El capítulo 21 del libro 3 está dedicado a la hidropesía. Recomienda tratamientos con calor seco, y desaconseja la humedad.
6Euocandus est sudor non per exercitationem tantum, sed etiam in harena calida uel LaconicoSala acondicionada para baños de vapor húmedos (revisar) uel clibano similibusque aliis; maximeque utiles naturales et siccae sudationesSudar, el hecho de sudar. También se refiere a un lugar en donde se entra a sudar, una sauna. sunt, quales super Baiias in murtetis habemus. BalineumLugar para bañarse. Edificio acondicionado para el uso del agua en forma de baño. OLD (Oxford Latin Dictionary). A bathing establishment, baths. The act of bathing, a bath. atque omnis umor alienus est.
6Sweating is also to be procured, not only by exercise, but also by heated sand, or in the LaconicumSala acondicionada para baños de vapor húmedos (revisar), or with a clibanus and such-like; especially serviceable are the natural and dry sweating places, such as we have in the myrtle groves above Baiae. The bath and moisture of every kind is wrong.
6Hay que provocar el sudor no solo con el ejercicio, sino también con baños de arena caliente, estufas, hornos u otros medios semejantes. Son sobre todo útiles las saunas naturales y las secas, como las que tenemos en los campos de mirtos de la zona de Bayas. El balneario y cualquier otra humedad no son apropiados.