Sources of Ancient Healing Thermalism

Celsus 3.27.1.D–E

Way of Transmission
Literature
Datation
1st century CE
Language
Latin
Literary Genre
Medicine
Canonical Reference
Cels. 3.27.1.D–E

1 dQuin etiam fouere aqua calida marina, uel si ea non est, tamen salsa magnopere necessarium est. eAc si quo loco uel naturales uel etiam manu factae tales natationes sunt, is potissimum utendum est; praecipueque in is agitanda membra, quae maxime deficiunt; si id non est, balneum tamen prodest.

1 dFurther, it is also highly necessary fo foment with warm sea water, or filing that with salt and water. eAnd if there are at hand swimming baths, whether natural or artificial, they should be used as much as possible; especially the defective limb should be moved in them; if there are none such the ordinary bath is of service.

1 dEs extraordinariamente necesario emplear fomentos calientes con agua de mar, o en su defecto con agua salada, y, si es posible disponer en algún lugar de baños salados naturales o artificiales, emplearlos preferentemente, y en ellos procurar hacer mover en el agua las partes más debilitadas. A falta de aquellos son también útiles los baños corrientes.

Commentary

El capítulo 27 del libro 3 está dedicado a la parálisis. Recomienda fomentos y baños en agua salada caliente, preferiblemente marina o de balnearios. A falta de aguas con propiedades naturales (naturales natationes), dice que se pueden usar los baños normales (higiénicos), a los que llama simplemente balneum.
Aguas saladas naturales.

Related Sources

Related Sources

Celsus 4.12(5).7

Recomendaciones para tratar el relajamiento o parálisis del estómago: recomienda aguas termales frías. Da a entender que balneumLugar para bañarse. Edificio acondicionado para el uso del agua en forma de

Read more »

Lucretius 6.738–756

Describe lugares donde hay charcas o lagos que exhalan vaporesVapor de agua. nocivos. El indicador más importante de la existencia estos lugares es que los pájaros caen muertos al sobrevolarlos.

Read more »